-
1 до отвала
• ДО ОТВАЛА <-у> есть, наедаться, кормить кого coll[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to eat or feed s.o.) to the point where one or s.o. can eat no more:- X stuffed Y to the limit.♦ Совсем ещё недавно [Орозкул] сидел в гостях, пил кумыс, ел мясо до отвала (Айтматов 1). Just a short while ago he [Orozkul] had been sitting with friends, drinking koumyss and gorging himself on meat (1a).♦ Они рассчитывали построить полный изм [попсе word = коммунизм] в ближайшие полгода и накормить изголодавшихся трудящихся до отвала (Зиновьев 1). They were counting on realising the total Ism [= Communism] in the next six months and stuffing the starving workers with food (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до отвала
-
2 до отвалу
[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to eat or feed s.o.) to the point where one or s.o. can eat no more:- X stuffed Y to the limit.♦ Совсем ещё недавно [Орозкул] сидел в гостях, пил кумыс, ел мясо до отвала (Айтматов 1). Just a short while ago he [Orozkul] had been sitting with friends, drinking koumyss and gorging himself on meat (1a).♦ Они рассчитывали построить полный изм [попсе word = коммунизм] в ближайшие полгода и накормить изголодавшихся трудящихся до отвала (Зиновьев 1). They were counting on realising the total Ism [= Communism] in the next six months and stuffing the starving workers with food (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до отвалу
-
3 О-132
ДО ОТВАЛА (-y) есть, наедаться, кормить кого coll PrepP these forms only adv(to eat or feed s.o.) to the point where one or s.o. can eat no moreto the bursting pointX наелся \О-132 = Xgorged (stuffed) himselfiiX накормил Y-a \О-132 = X stuffed Y with food X stuffed Y to the limit.Совсем ещё недавно (Орозкул) сидел в гостях, пил кумыс, ел мясо до отвала (Айтматов 1). Just a short while ago he (Oroz-kul) had been sitting with friends, drinking koumyss and gorging himself on meat (1a).Они рассчитывали построить полный изм (попсе word = коммунизм) в ближайшие полгода и накормить изголодавшихся трудящихся до отвала (Зиновьев 1). They were counting on realising the total Ism (= Communism) in the next six months and stuffing the starving workers with food (1a).
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский